Романът "Слънчогледи за Мария" на бургаската писателка Керана Ангелова влезе в "Горещия" списък на най-добрите книги в Германия, Австрия и в Швейцария, където бе преведен.

Всеки, който желае и има отношение към българската литература може да подкрепи на линка.

https://www.hotlist-online.com/wahllokal-polling/

Преводачката Виктория Димитрова Попова е завършила немска филология във Виена и сравнително езикознание в Цюрих.

Живее от дете в Швейцария, работи в Цюрих.

Ето и нейните думи към всички нас:

"Скъпи приятели на изкуството на отворените сетива,

Преди осем години прочетох романа “Слънчогледи за Мария" от Керана Ангелова и започнах да работя по него.

И ето, книгата излезе!

Безподобна съвместна творба на няколко съавторки – автор, преводач, художник, редактор – отвъд границите на времената, езиците, пространствата и изкуствата чрез и с творчеството на Ван Гог, образцовият независим художник и уникален мост отвъд всички бариери между параметрите на настоящите дискурси.

Днес жени от страни като България пишат забележителни романи, които "горят", имат международен отзвук и заслужават награди."

През 2021 година Виктория Попова печели Наградата за литература на Кантон Цюрих, която по смисъл е двугодишна стипендия за преводача. Отпуска му се, за да работи през това време по превода. Комисията, специализирана група от четирима писатели и критици, избрана от Правителствения съвет, определя критериите и работи заедно, за да реши кой ще получи важния приз. Това не е много лесно, например с преводи от език, който едва ли някой в Швейцария говори, казва председателят на Комисията и присъжда грамотата на преводачката с думите: "За чувствителен, професионален аспект на преводаческата работа на "Слънчогледи за Мария“ и сложния, езиково взискателен роман на Керана Ангелова..."

И “Слънчогледи за Мария" на Керана Ангелова е избран за горещия списък на най-добрите книги в Германия за 2024.