"Мълчание от правителството и МВнР": В Скопие не отговориха на изявлението на гръцкия евродепутат за македонския език
©
Евродепутатът заяви в хода на заседание на Европейския парламент, че "македонският език е 90 процента български“ и че няма нужда македонските представители да слагат слушалки за превод, когато някой говори на български.
"Виждам, че когато говорят моите български колеги, вие слагате слушалки. Нека направим експеримент. Говорете на вашия език, да видим дали нашите български колеги ще си сложат слушалки, за да чуят превода на това, което имате да кажете. Дори много официални представители на вашата страна и министри са приели, че вашият език е 90% подобен на българския“, подчерта Кефалоянис.
Той отново повдигна въпроса за използването на конституционното име на Северна Македония от местните власти.
"Новото правителство, което се появи след последните избори във вашата страна, продължава да използва термина "Македония" и "македонски", което нарушава най-важното условие в споразумението с Гърция", добави гръцкият евродепутат.
Кефалоянис идва от редиците на "Нова демокрация“, чийто лидер е настоящият гръцки премиер Кириакос Мицотакис. Само преди дни той изрази убеждението си, че Скопие ще разбере, че не е в негов интерес да поддържа отношение, което създава проблеми с Гърция, припомня изданието.
В интервю за телевизия Antena Мицотакис подчерта, че Гърция е най-големият съсед и важен инвеститор в РСМ и че страната очаква подкрепа от Атина в процеса на европейска интеграция. Мицотакис повтори, че очаква ясна позиция от държавното и политическо ръководство на Северна Македония относно спазването на Преспанския договор.
На 29 ноември гръцкият външен министър Йоргос Герапетритис заяви, че официална Атина няма да толерира незачитането на Преспанското споразумение и предупреди Скопие, че ще има последствия.
"От наша страна винаги се е гледало добронамерено. За съжаление след изборите в Северна Македония има друга реторика. Гръцкото правителство няма да прояви толерантност по този въпрос. Имаше сериозни отстъпки, за да се осигури доста сложно име. Ние ще останем ангажирани с този въпрос и ще подкрепяме по всякакъв начин прилагането му, в противен случай със сигурност ще има последствия“, отбеляза Герапетритис в интервю за гръцкото радио Realfm.
Той допълни, че това е международен договор, който трябва да се прилага без прекъсване и диференциация.
"Аз и сегашното правителство като опозиция имахме негативно отношение към Преспанския договор. Мисля, че има сериозни правни и правно-политически проблеми. Това обаче е международно споразумение, което има предимство пред законите, не може да бъде променяно едностранно. Ясно е, че и двете страни трябва да го уважават“, подчерта още първият дипломат на Атина.
Шест години и половина след подписването на Преспанския договор той все още предизвиква полемика както в Северна Македония, така и в Гърция. Темата стана особено актуална след смяната на правителството в Скопие, когато новият президент Гордана Силяновска Давкова избегна да използва официалното име на страната по време на церемонията по полагане на клетва в парламента. Тенденцията бе продължена и на всички вътрешни и международни събития, като вместо конституционното име се използва терминът "моята страна“. Тази промяна предизвика редица реакции в Гърция, откъдето заявиха, че Преспанското споразумение трябва да се спазва.
Шест години и половина след подписването на споразумението, с което приключи дългогодишният спор за името между двете страни, остават три споразумения за ратификация както в македонския, така и в гръцкия парламент.