Кръстю Кръстев награди Анджела Родел с отличието "Принос в развитие на културата“. Престижната награда на институцията се връчва на г-жа Родел за приноса ѝ за популяризирането на българската култура и във връзка с превода на романа "Времеубежище“ на Георги Господинов, за който заедно с прочутия български автор тя спечели престижната международна литературна награда "Букър". При получаване на отличието г-жа Родел благодари сърдечно на министър Кръстев с думите: "Българската култура е направила толкова много за мен!“, съобщиха от Министерството.
Кратката церемония се проведе в Министерството на културата и бе изненада за г-жа Родел в рамките на работна среща, на която тя присъства в качеството си на изпълнителен директор на Комисия "Фулбрайт – България“, заедно с Иван Василев, председател на двустранната българо-американска комисия за опазване на културното наследство на България към Комисия "Фулбрайт“. По време на срещата г-жа Родел и г-н Василев запознаха ръководния екип на Министерството с дейността на организацията, която вече 30 години допринася за образователния и културен обмен между България и САЩ. Потвърдени бяха възможностите за сътрудничество и съвместна работа по проблемите на движимото културно наследство. Г-жа Родел изрази готовност Комисията "Фулбрайт“ да съдейства за повишаване капацитета на българските служители в тази сфера. За целта ще бъдат организирани специални обучения, по време на които чуждестранни експерти ще споделят световния опит в тази сфера, а основен фокус на обученията ще бъде дейността по опазване на обекти у нас, които са световно културно наследство – тяхната консервация и реставрация.
На срещата присъстваха зам.-министрите на културата Виктор Стоянов и арх. Чавдар Георгиев.
Анджела Родел е преводач, актриса и музикант. Тя е родена в Минеаполис, щата Минесота. Следва езикознание в университета в Йейл. Там се присъединява към женски хор и за първи път чува българска народна музика. Започва да събира записи на народни песни, като така сама научава езика ни. След дипломирането си в САЩ записва "Българска филология“ в София. Анджела Родел превежда и книги на редица български автори - Ангел Игов, Виргиния Захариева, Милен Русков, Захари Карабашлиев, Ивайло Петров. Първата ѝ преведена българска книга е "Партиен дом“ на Георги Тенев. Следват преводи на Георги Марков, Георги Господинов, Вера Мутафчиева. С преводите си печели награди, сред които и Националната награда за превод за 2016 г. от Американската асоциация на литературните преводачи.
През 2014 г. Анджела Родел получава българско гражданство за преводаческата си дейност и принос към българската култура. Благодарение на нея творчеството на Георги Господинов е познато и в САЩ – неговия роман "Физика на тъгата“ влиза в краткия списък с номинации за най-старата награда за превод в САЩ - на Асоциацията на преводачите.
Министърът на културата Министърът на културата награди Анджела Родел за превода ѝ на романа "Времеубежище"

©
пон | вто | сря | чтв | пет | съб | нед |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 |
Антонио Коща: Мир без отбрана е илюзия
18:51 / 27.04.2025
Новите лидери на "Да, България": Единственият път, който виждаме,...
18:39 / 27.04.2025
Божидар Божанов и Ивайло Мирчев са новите лидери на "Да, България...
18:12 / 27.04.2025
Надежда Йорданова и Елисавета Белобрадова се оттеглиха от лидерск...
18:07 / 27.04.2025
Бойко Борисов се срещна с Доналд Тръмп-младши
17:45 / 27.04.2025
"Да, България" ще има двама лидери
17:29 / 27.04.2025
Актуални теми